马来西亚哥打京那巴鲁国际机场标志的错译(《马来西亚世华日报》)
中国华侨网11月24日电据马来西亚《世华日报》报道,“外国护照”已成为“外国交通工具”?马来西亚哥打京那巴鲁国际机场标志的中文翻译错误令游客困惑,并被要求立即改正。
一名乘客说,哥打京那巴鲁国际机场的一个广告牌显示,持有外国护照的人可以通过海关。招牌上有三种语言,英语,汉语,韩语。而英文的外国护照,在中文里应该翻译成“外国护照”,却被翻译成了“外国运输”。对于只懂中文的游客来说,看这个标志真的很困惑。
从事旅游的人士表示,亚庇国际机场作为一个国际机场,要展现“国际水准”,机场公司必须保证各国语言翻译准确,否则会让人发笑,如果游客误机,会对沙巴形象造成负面影响。
这位旅行者表示,鉴于马来西亚的汉语教育水平,翻译公告栏上的句子很容易,这种情况应该不会发生。
据乘客称,经与韩国朋友核对,发现该标志的朝鲜语是正确的。
标题:[游讯]“外国运输”是啥?大马机场华文指示牌译错闹笑话
地址:http://www.cfjyjj.net/lyxw/12833.html