【/br/】呼伦贝尔岭东地区居民的祖先大多是从黑龙江、吉林、辽宁等地迁徙过来的,所以他们大多使用东北话作为交流语言。比如, Lisuoer,Maliuoer,feng doer等有趣直白的方言。灵溪大部分地区蒙古族和汉族共同生活,蒙古语和汉语为交流语言,因此蒙古语在灵溪的部分嘎查和苏木地区成为“官方语言”。呼伦贝尔方言在中国很少出现在同一个城市,以大兴安岭为界。
【/br/】呼伦贝尔的汉族,因为长期与少数民族同胞和外国人生活在同一条街上,不仅在生产生活上互相取长补短,而且在语言上互相渗透融合,多借用语言。如:
”西米丹”,俄语“乌鲁莫”,蒙古语,是牛奶上的凝结,汉语叫“奶皮”,味淡味甜,好吃,大家都喜欢吃。在秋冬季节,家家户户都会储存一些备用,汉族人称之为“四面丹”或“乌鲁莫”。
"加拉哈(hà)",,又名“嘎希哈”,满族。是猪、羊、狍子、黄羊等的后腿膝盖骨。,俗称“背骨”,学名“髌骨”,是呼伦贝尔各族儿童妇女之一
"巴里兹",俄语,意为警察,现泛指监狱。如果一个罪犯被逮捕或判刑,就说是“蹲在八里子上”。
”马槽,蒙古语的野菜,看起来吃起来像韭菜,但是叶子比韭菜叶子更宽更轻,没有中文名。
" Bu (bǔ)刘珂",一种从俄国传入中国的野生蔬菜,看起来像一个圆萝卜,味道鲜美,经常被用作小泡菜。
"黎巴"一种从俄罗斯传入中国的俄罗斯食物,看起来像面包和面食。它尝起来很甜,呈圆柱形。
" Daha (hà)",蒙古语,意为宽大的斗篷,用羊皮制成,现在俗称“皮达哈”。【/br/】20世纪50年代至60年代中期,鼓励汉族干部学习蒙古语,鼓励少数民族干部学习汉语,促进了呼伦贝尔的和谐建立。
特殊链接:呼伦贝尔旅游
标题:[游讯]怎么懂呼伦贝尔的方言?
地址:http://www.cfjyjj.net/lyxw/8884.html